View RSS Feed

Bruce Howard

My Favourite Bible Verses in English and German

Rating: 6 votes, 4.83 average.
Bible verses in English and German
1.
King James Bible
2 Peter 1:21
For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of Yahweh spake as they were moved by the Holy Ghost.


Luther Bibel (1912)
2. Petrus 1:21
Denn es ist noch nie eine Weissagung aus menschlichem Willen hervorgebracht; sondern die heiligen Menschen Gottes haben geredet, getrieben von dem heiligen Geist.

2.
King James Bible
Jeremiah 23:26
How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies? yea, they are prophets of the deceit of their own heart;


Luther Bibel (1912)
Jeremia 23:26
Wann wollen doch die Propheten aufhören, die falsch weissagen und ihres Herzens Trügerei weissagen

3.
King James Bible
1 Timothy 4:1
Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils;


Luther Bibel (1912)
1 Timotheus 4:1
Der Geist aber sagt deutlich, daß in den letzten Zeiten werden etliche von dem Glauben abtreten und anhangen den verführerischen Geistern und Lehren der Teufel

4.
King James Bible
Deuteronomy 4:30
When thou art in tribulation, and all these things are come upon thee, even in the latter days, if thou turn to the LORD thy God Yahweh, and shalt be obedient unto his voice;


Luther Bibel (1912)
Mose 4:30
Wenn du geängstet sein wirst und dich treffen werden alle diese Dinge in den letzten Tage, so wirst du dich bekehren zu dem HERRN, deinem Gott, und seiner Stimme gehorchen.

5.
King James Bible
Hebrews 13:5
Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for Yahweh hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.


Luther Bibel (1912)
Hebrareer 13:5
Der Wandel sei ohne Geiz; und laßt euch genügen an dem, was da ist. Denn er hat gesagt: "Ich will dich nicht verlassen noch versäumen";

6.
King James Bible
John 8:44
Ye Jews are of your father the devil, and the lusts of your father Satan ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it.


Luther Bibel (1912)
Johannes 8:44
Ihr seid von dem Vater, dem Teufel, und nach eures Vaters Lust wollt ihr tun. Der ist ein Mörder von Anfang und ist nicht bestanden in der Wahrheit; denn die Wahrheit ist nicht in ihm. Wenn er die Lüge redet, so redet er von seinem Eigenen; denn er ist ein Lügner und ein Vater derselben.

7.
King James Bible
John 8:47
He that is of God heareth Yahweh's words: ye therefore hear them not, because ye Jews are not of Yahweh.


Luther Bibel (1912)
Johannes 8:47
Wer von Gott ist, der hört Gottes Worte; darum hört ihr nicht, denn ihr seid nicht von Gott.

8.
King James Bible
Isaiah 29:13 Wherefore Yahweh said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men:


Luther Bibel (1912)
Jesaja 29:13
Und der HERR spricht: Darum daß dies Volk zu mir naht mit seinem Munde und mit seinen Lippen mich ehrt, aber ihr Herz fern von mir ist und sie mich fürchten nach Menschengeboten, die sie lehren:


9.
King James Bible
Leviticus 20:9
For every one that curseth his father or his mother shall be surely put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.


Luther Bibel (1912)
Mose 20:9
Wer seinem Vater oder seiner Mutter flucht, der soll des Todes sterben. Sein Blut sei auf ihm, daß er seinem Vater oder seiner Mutter geflucht hat.



10.
King James Bible
Genesis 3:15
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.



1 Mose 3:15
Luther Bibel (1912)
Und ich will Feindschaft setzen zwischen dir und dem Weibe und zwischen deinem Samen und ihrem Samen. Derselbe soll dir den Kopf zertreten, und du wirst ihn in die Ferse stechen.



11.
King James Bible
Romans 16:20
And the God of peace Yahweh shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.


Luther Bibel (1912)
Roemer 16:20
Aber der Gott des Friedens zertrete den Satan unter eure Füße in kurzem. Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch!


12.
*Yahweh forbids race mixing/intermarriage.
King James Bible
Deuteronomy 7:3
Neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son.


Mose 7:3
Luther Bibel (1912)
Und sollst dich mit ihnen nicht befreunden: eure Töchter sollt ihr nicht geben ihren Söhnen, und ihre Töchter sollt ihr nicht nehmen euren Söhnen.



13.
King James Bible
Luke 9:41
And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring thy son hither.



Luther Bibel (1912)
Lukas 9:41
Da antwortete Jesus und sprach: O du ungläubige und verkehrte Art, wie lange soll ich bei euch sein und euch dulden? Bringe deinen Sohn her!


14.
King James Bible
Galatians 2:14
But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?



Luther Bibel (1912)
Galater 2:14
Aber da ich sah, daß sie nicht richtig wandelten nach der Wahrheit des Evangeliums, sprach ich zu Petrus vor allen öffentlich: So du, der du ein Jude bist, heidnisch lebst und nicht jüdisch, warum zwingst du denn die Heiden, jüdisch zu leben?


15.
Matthew 23:35
King James Bible
That upon you Jews may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.


Luther Bibel (1912)
Matthaeus 23:35
auf daß über euch komme all das gerechte Blut, das vergossen ist auf Erden, von dem Blut des gerechten Abel an bis auf das Blut des Zacharias, des Sohnes Berechja's, welchen ihr getötet habt zwischen dem Tempel und dem Altar.


16.
Lamentations 4:6
King James Bible
For the punishment of the iniquity of the daughter of my people is greater than the punishment of the sin of Sodom, that was overthrown as in a moment, and no hands stayed on her.


Luther Bibel (1912)
Klagelieder 4:6
Die Missetat der Tochter meines Volks ist größer denn die Sünde Sodoms, die plötzlich umgekehrt ward, und kam keine Hand dazu.


17.
King James Bible
Genesis 19:24
Then the LORD Yahweh rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from Yahweh out of heaven;


Luther Bibel (1912)
Mose 19:24
Da ließ der HERR Schwefel und Feuer regnen von Himmel herab auf Sodom und Gomorra


18.
King James Bible
Amos 4:11
I have overthrown some of you, as Yahweh overthrew Sodom and Gomorrah, and ye were as a firebrand plucked out of the burning: yet have ye not returned unto me, saith Yahweh.


Luther Bibel (1912)
Amos 4:11
Ich kehrte unter euch um, wie Gott Sodom und Gomorra umkehrte, daß ihr waret wie ein Brand, der aus dem Feuer gerissen wird; doch bekehrtet ihr euch nicht zu mir, spricht der HERR.


19.
King James Bible
Jude 1:7
Even as Sodom and Gomorrha, and the cities about them in like manner, giving themselves over to fornication, and going after strange flesh, are set forth for an example, suffering the vengeance of eternal fire.


Luther Bibel (1912)
Judas 1:7
Wie auch Sodom und Gomorra und die umliegenden Städte, die gleicherweise wie diese Unzucht getrieben haben und nach einem andern Fleisch gegangen sind, zum Beispiel gesetzt sind und leiden des ewigen Feuers Pein.


20.
King James Bible
Ephesians 5:5
For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of Yahweh.


Luther Bibel (1912)
Epheser 5:5
Denn das sollt ihr wissen, daß kein Hurer oder Unreiner oder Geiziger, welcher ist ein Götzendiener, Erbe hat in dem Reich Christi und Gottes.


21.
King James Bible
1 Corinthians 6:10
Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of Yahweh.


Luther Bibel (1912)
1 Korinther 6:10
noch die Diebe noch die Geizigen noch die Trunkenbolde noch die Lästerer noch die Räuber werden das Reich Gottes ererben.


22.
King James Bible
1 Timothy 6:10
For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.


Luther Bibel (1912)
1 Timotheus 6:10
Denn Geiz ist eine Wurzel alles Übels; das hat etliche gelüstet und sind vom Glauben irregegangen und machen sich selbst viel Schmerzen.


23.
*Yahweh in the flesh Jesus Christ rebukes Universalists, Martin Lindstedt, all Jews and non-white races.
King James Bible
Matthew 7:6
Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you.


Matthaeus 7:6
Luther Bibel (1912)
Ihr sollt das Heiligtum nicht den Hunden geben, und eure Perlen nicht vor die Säue werfen, auf daß sie dieselben nicht zertreten mit ihren Füßen und sich wenden und euch zerreißen.


24.
King James Bible
Matthew 15:24
But Christ answered and said, I am not sent but unto the lost sheep of the house of Jacob/Israel.


Luther Bibel (1912)
Matthaeus 15:24
Er antwortete aber und sprach: Ich bin nicht gesandt denn nur zu den verlorenen Schafen von dem Hause Israel.


25.
King James Bible
Psalm 1:1
Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.


Psalm 1:1
Luther Bibel (1912)
Wohl dem, der nicht wandelt im Rat der Gottlosen noch tritt auf den Weg Sünder noch sitzt, da die Spötter sitzen,


26.
King James Bible
Joshua 1:8
This book of the law shall not depart out of thy mouth; but thou shalt meditate therein day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success.


Luther Bibel (1912)
Josua 1:8
Und laß dieses Buch des Gesetzes nicht von deinem Munde kommen, sondern betrachte es Tag und Nacht, auf daß du haltest und tust allerdinge nach dem, was darin geschrieben steht. Alsdann wird es dir gelingen in allem, was du tust, und wirst weise handeln können.



27.
King James Bible
John 18:36
Jesus answered, My kingdom is not of this world: if my kingdom were of this world, then would my servants fight, that I should not be delivered to the Jews: but now is my kingdom not from hence.

Johannes 18:36
Luther Bibel (1912)
Jesus antwortete: Mein Reich ist nicht von dieser Welt. Wäre mein Reich von dieser Welt, meine Diener würden kämpfen, daß ich den Juden nicht überantwortet würde; aber nun ist mein Reich nicht von dannen.

28.
King James Bible
John 13:33
Little children, yet a little while I am with you. Ye shall seek me: and as I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; so now I say to you.

Johannes 13:33
Luther Bibel (1912)
Liebe Kindlein, ich bin noch eine kleine Weile bei euch. Ihr werdet mich suchen; und wie ich zu den Juden sagte: "Wo ich hin gehe, da könnet ihr nicht hin kommen", sage ich jetzt auch euch.

29.
King James Bible
1 Corinthians 15:22
For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.

1Korinther 15:22
Luther Bibel (1912)
Denn gleichwie sie in Adam alle sterben, also werden sie in Christo alle lebendig gemacht werden.




30.
King James Bible
Luke 3:38
Which was the son of Enos, which was the son of Seth, which was the son of Adam, which was the son of Yahweh.

Lukas 3:38
Luther Bibel (1912)
der war ein Sohn des Enos, der war ein Sohn Seths, der war ein Sohn Adams, der war Gottes.

31.
King James Bible
1Timothy 2:14
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.

1Timotheus 2:14
Luther Bibel (1912)
Und Adam ward nicht verführt; das Weib aber ward verführt und hat die Übertretung eingeführt.

32.
King James Bible
1Timothy 2:12
But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.

1Timotheus 2:12
Luther Bibel (1912)
Einem Weibe aber gestatte ich nicht, daß sie lehre, auch nicht, daß sie des Mannes Herr sei, sondern stille sei.








33.
King James Bible
Genesis 2:23
And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man.

Mose 2:23
Luther Bibel (1912)
Da sprach der Mensch: Das ist doch Bein von meinem Bein und Fleisch von meinem Fleisch; man wird sie Männin heißen, darum daß sie vom Manne genommen ist.

34.
King James Bible
Genesis 1:1
In the beginning YAHWEH created the heaven and the earth.

Mose 1:1
Luther Bibel (1912)
Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde.

35.
King James Bible
Revelation 22:13
I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.

Offenbarung 22:13
Luther Bibel (1912)
Ich bin das A und das O, der Anfang und das Ende, der Erste und der Letzte.








36.
King James Bible
Deuteronomy 32:8
When the most High YAHWEH divided to the nations their inheritance, when he separated the sons of Adam, he set the bounds of the people according to the number of the children of Israel.

Mose 32:8
Luther Bibel (1912)
Da der Allerhöchste die Völker zerteilte und zerstreute der Menschen Kinder, da setzte er die Grenzen der Völker nach der Zahl der Kinder Israel.

37.
King James Bible
Jeremiah 32:19
Great in counsel, and mighty in work: for thine eyes are open upon all the ways of the sons of men: to give every one according to his ways, and according to the fruit of his doings:

Jeremia 32:19
Luther Bibel (1912)
groß von Rat und mächtig von Tat, und deine Augen stehen offen über alle Wege der Menschenkinder, daß du einem jeglichen gibst nach seinem Wandel und nach der Frucht seines Wesens;

38.
King James Bible
Acts 13:26
Men and brethren, children of the stock of Abraham, and whosoever among you feareth YAHWEH, to you is the word of this salvation sent.

Apostelgeschichte 13:26
Luther Bibel (1912)
Ihr Männer, liebe Brüder, ihr Kinder des Geschlechts Abraham und die unter euch Gott fürchten, euch ist das Wort dieses Heils gesandt.




39.
King James Bible
Romans 5:18
Therefore as by the offence of one judgment came upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one the free gift came upon all men unto justification of life.

Roemer 5:18
Luther Bibel (1912)
Wie nun durch eines Sünde die Verdammnis über alle Menschen gekommen ist, so ist auch durch eines Gerechtigkeit die Rechtfertigung des Lebens über alle Menschen gekommen.

40.
King James Bible
James 3:7
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind:

Jakobus 3:7
Luther Bibel (1912)
Denn alle Natur der Tiere und der Vögel und der Schlangen und der Meerwunder wird gezähmt und ist gezähmt von der menschlichen Natur;

41.
King James Bible
1Peter 2:9
But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light:

1Petrus 2:9
Luther Bibel (1912)
Ihr aber seid das auserwählte Geschlecht, das königliche Priestertum, das heilige Volk, das Volk des Eigentums, daß ihr verkündigen sollt die Tugenden des, der euch berufen hat von der Finsternis zu seinem wunderbaren Licht;

42.
King James Bible
Deuteronomy 7:6
For thou art an holy people unto the LORD YAHWEH thy God: the LORD thy God YAHWEH hath chosen thee to be a special people unto himself, above all people that are upon the face of the earth.

Mose 7:6
Luther Bibel (1912)
Denn du bist ein heiliges Volk dem HERRN, deinem Gott, Dich hat der HERR, dein Gott erwählt zum Volk des Eigentums aus allen Völkern, die auf Erden sind.

43.
King James Bible
Exodus 19:6
And ye shall be unto me a kingdom of priests, and an holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel.

Mose 19:6
Luther Bibel (1912)
Und ihr sollt mir ein priesterlich Königreich und ein heiliges Volk sein. Das sind die Worte, die du den Kindern Israel sagen sollst.

44.
King James Bible
Ecclesiastes 3:3
A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;

Prediger 3:3
Luther Bibel (1912)
würgen und heilen, brechen und bauen,

45.
King James Bible
Leviticus 19:2
Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy: for I the LORD your God YAHWEH am holy.

Mose 19:2
Luther Bibel (1912)
Rede mit der ganzen Gemeinde der Kinder Israel und sprich zu ihnen: Ihr sollt heilig sein; denn ich bin heilig, der HERR, euer Gott.

46.
King James Bible
Isaiah 41:8
But thou, Israel, art my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend.

Jesaja 41:8
Luther Bibel (1912)
Du aber, Israel, mein Knecht, Jakob, den ich erwählt habe, du Samen Abrahams, meines Geliebten,

47.
King James Bible
2Chronicles 20:7
Art not thou our God Yahweh, who didst drive out the inhabitants of this land before thy people Israel, and gavest it to the seed of Abraham thy friend for ever?

2Chronik 20:7
Luther Bibel (1912)
Hast du, unser Gott, nicht die Einwohner dieses Landes vertrieben vor deinem Volk Israel und hast es gegeben dem Samen Abrahams, deines Liebhabers, ewiglich.


48.
King James Bible
Nehemiah 9:7
Thou art the LORD the God, Yahweh who didst choose Abram, and broughtest him forth out of Ur of the Chaldees, and gavest him the name of Abraham;

Nehemia 9:7
Luther Bibel (1912)
Du bist der HERR, Gott, der du Abram erwählt hast und ihn von Ur in Chaldäa ausgeführt und Abraham genannt

49.
King James Bible
Titus 2:14
Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.

Titus 2:14
Luther Bibel (1912)
der sich selbst für uns gegeben hat, auf daß er uns erlöste von aller Ungerechtigkeit und reinigte sich selbst ein Volk zum Eigentum, das fleißig wäre zu guten Werken.

50.
King James Bible
Hebrews 9:14
How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without spot to Yahweh, purge your conscience from dead works to serve the living God Yahweh?

Hebraeer 9:14
Luther Bibel (1912)
wie viel mehr wird das Blut Christi, der sich selbst ohne allen Fehl durch den ewigen Geist Gott geopfert hat, unser Gewissen reinigen von den toten Werken, zu dienen dem lebendigen Gott!





51.
King James Bible
Job 15:16
How much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water?

Hjob 15:16
Luther Bibel (1912)
Wie viel weniger ein Mensch, der ein Greuel und schnöde ist, der Unrecht säuft wie Wasser.

52.
King James Bible
Proverbs 19:28
An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.

Sprueche 19:28
Luther Bibel (1912)
Ein loser Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlingt das Unrecht.

53.
King James Bible
Hosea 4:8
They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity.

Hosea 4:8
Luther Bibel (1912)
Sie fressen die Sündopfer meines Volks und sind begierig nach ihren Sünden.

54.
King James Bible
Ezekiel 14:3
Son of man, these men have set up their idols in their heart, and put the stumbling block of their iniquity before their face: should I be inquired of at all by them?

Hesekiel 14:3
Luther Bibel (1912)
Menschenkind, diese Leute hangen mit ihrem Herzen an ihren Götzen und halten an dem Anstoß zu ihrer Missetat; sollte ich denn ihnen antworten, wenn sie mich fragen?

55.
King James Bible
Philemon 1:25
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

Philemon 1:25
Luther Bibel (1912)
Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit eurem Geist! Amen.
56.
King James Bible
Matthew 5:19
Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven.
Luther Bibel (1912)
Matthaeus 5:19
Wer nun eines von diesen kleinsten Geboten auflöst und lehrt die Leute also, der wird der Kleinste heißen im Himmelreich; wer es aber tut und lehrt, der wird groß heißen im Himmelreich.
57.
King James Bible
Acts 5:32
And we are his witnesses of these things; and so is also the Holy Ghost, whom God hath given to them that obey him.
Luther Bibel (1912)
Apostelgeschichte 5:32
Und wir sind seine Zeugen über diese Worte und der Heilige Geist, welchen Gott gegeben hat denen, die ihm gehorchen.
58.
King James Bible
Hebrews 8:10
For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith the Lord; I will put my laws into their mind, and write them in their hearts: and I will be to them a God, and they shall be to me a people:
Luther Bibel (1912)
Hebraeer 8:10
Denn das ist das Testament, das ich machen will dem Hause Israel nach diesen Tagen, spricht der HERR: Ich will geben mein Gesetz in ihren Sinn, und in ihr Herz will ich es schreiben, und will ihr Gott sein, und sie sollen mein Volk sein.
59.
King James Bible
Leviticus 10:11
And that ye may teach the children of Israel all the statutes which the LORD hath spoken unto them by the hand of Moses.


Luther Bibel (1912)
3. Mose 10:11
und daß ihr die Kinder Israel lehret alle Rechte, die der HERR zu ihnen geredet hat durch Mose.

60.
King James Bible
Leviticus 18:4
Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am YAHWEH your God.
Luther Bibel (1912)
3. Mose 18:4
sondern nach meinen Rechten sollt ihr tun, und meine Satzungen sollt ihr halten, daß ihr darin wandelt; denn ich bin der HERR, euer Gott.

61.
King James Bible
Numbers 15:23
Even all that the LORD hath commanded you by the hand of Moses, from the day that YAHWEH commanded Moses, and henceforward among your generations;
Luther Bibel (1912)
4.Mose 15:23
alles, was der HERR euch durch Mose geboten hat, von dem Tage an, da er anfing zu gebieten auf eure Nachkommen;

62.
King James Bible
Deuteronomy 4:1
Now therefore hearken, O Israel, unto the statutes and unto the judgments, which I teach you, for to do them, that ye may live, and go in and possess the land which Yahweh the God of your fathers giveth you.
Luther Bibel (1912)
5. Mose 4:1
Und nun höre, Israel, die Gebote und Rechte, die ich euch lehre, daß ihr sie tun sollt, auf daß ihr lebt und hineinkommet und das Land einnehmet, das euch der HERR, eurer Väter Gott, gibt.


63.
King James Bible
1 Kings 8:61
Let your heart therefore be perfect with Yahweh our God, to walk in his statutes, and to keep his commandments, as at this day.
Luther Bibel (1912)
1 Koenige 8:61
Und euer Herz sei rechtschaffen mit dem HERRN, unserm Gott, zu wandeln in seinen Sitten und zu halten seine Gebote, wie es heute geht.

64.
King James Bible
1 Kings 11:38
And it shall be, if thou wilt hearken unto all that I command thee, and wilt walk in my ways, and do that is right in my sight, to keep my statutes and my commandments, as David my servant did; that I will be with thee, and build thee a sure house, as I built for David, and will give Israel unto thee.
Luther Bibel (1912)
1 Koenige 11:38
Wirst du nun gehorchen allem, was ich dir gebieten werde, und in meinen Wegen wandeln und tun, was mir gefällt, daß du haltest meine Rechte und Gebote, wie mein Knecht David getan hat: so will ich mit dir sein und dir ein beständiges Haus bauen, wie ich David gebaut habe, und will dir Israel geben.

65.
King James Bible
2 Kings 17:34
Unto this day they do after the former manners: they fear not Yahweh, neither do they after their statutes, or after their ordinances, or after the law and commandment which Yahweh commanded the children of Jacob, whom he named Israel;
Luther Bibel (1912)
2 Koenige 17:34
Und bis auf diesen Tag tun sie nach der alten Weise, daß sie weder den HERRN fürchten noch ihre Rechte und Sitten tun nach dem Gesetz und Gebot, das der HERR geboten hat den Kindern Jakobs, welchem er den Namen Israel gab.



66.
King James Bible
1 Chronicles 22:13
Then shalt thou prosper, if thou takest heed to fulfil the statutes and judgments which Yahweh charged Moses with concerning Israel: be strong, and of good courage; dread not, nor be dismayed.
Luther Bibel (1912)
1 Chronik 22:13
Dann aber wirst du Glück haben, wenn du dich hältst, daß du tust nach den Geboten und Rechten, die der HERR dem Mose geboten hat an Israel. Sei getrost und unverzagt, fürchte dich nicht und zage nicht!

67.
King James Bible
2 Chronicles 14:4
And commanded Judah to seek Yahweh the God of their fathers, and to do the law and the commandment.
Luther Bibel (1912)
2 Chronik 14:4
und ließ Juda sagen, daß sie den HERRN, den Gott ihrer Väter, suchten und täten nach dem Gesetz und Gebot.

68.
King James Bible
Ezra 8:36
And they delivered the king's commissions unto the king's lieutenants, and to the governors on this side the river: and they furthered the people, and the house of God.
Luther Bibel (1912)
Esra 8:36
Und sie überantworteten des Königs Befehle den Amtleuten des Königs und den Landpflegern diesseit des Wassers. Und diese halfen dem Volk und dem Hause Gottes.






69.
King James Bible
Nehemiah 1:5
And said, I beseech thee, O LORD God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and mercy for them that love him and observe his commandments:
Luther Bibel (1912)
Nehemia 1:5
und sprach: Ach HERR, Gott des Himmels, großer und schrecklicher Gott, der da hält den Bund und die Barmherzigkeit denen, die ihn lieben und seine Gebote halten,

70.
King James Bible
Nehemiah 9:14
And madest known unto them thy holy sabbath, and commandedst them precepts, statutes, and laws, by the hand of Moses thy servant:
Luther Bibel (1912)
Nehemia 9:14
und deinen heiligen Sabbat ihnen kundgetan und Gebote, Sitten und Gesetz ihnen geboten durch deinen Knecht Mose,

71.
King James Bible
Job 38:33
Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth?
Luther Bibel (1912)
Hjob 38:33
Weißt du des Himmels Ordnungen, oder bestimmst du seine Herrschaft über die Erde?







72.
King James Bible
Psalms 78:7
That they might set their hope in Yahweh, and not forget the works of Yahweh, but keep his commandments:
Luther Bibel (1912)
Psalm 78:7
daß sie setzten auf Gott ihre Hoffnung und nicht vergäßen der Taten Gottes und seine Gebote hielten.

73.
King James Bible
Psalms 105:45
That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise YAHWEH.
Luther Bibel (1912)
Psalm 105:45
auf daß sie halten sollten seine Rechte und sein Gesetze bewahren. Halleluja!

74.
King James Bible
Proverbs 2:1
My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
Luther Bibel (1912)
Sprueche 2:1
Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,








75.
King James Bible
Ecclesiastes 12:13
Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear Yahweh, and keep his commandments: for this is the whole duty of man.
Luther Bibel (1912)
Prediger 12:13
Laßt uns die Hauptsumme alle Lehre hören: Fürchte Gott und halte seine Gebote; denn das gehört allen Menschen zu.

76.

King James Bible
Isaiah 24:5
The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed Yahweh’s laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant.
Luther Bibel (1912)
Jesaja 24:5
Das Land ist entheiligt von seinen Einwohnern; denn sie übertreten das Gesetz und ändern die Gebote und lassen fahren den ewigen Bund.

77.
King James Bible
Jeremiah 33:25
Thus saith Yahweh; If my covenant be not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;
Luther Bibel (1912)
Jeremia 33:25
So spricht der HERR: Halte ich meinen Bund nicht Tag und Nacht noch die Ordnungen des Himmels und der Erde,





78.
King James Bible
Ezekiel 5:7
Therefore thus saith Yahweh; Because ye multiplied more than the nations that are round about you, and have not walked in my statutes, neither have kept my judgments, neither have done according to the judgments of the nations that are round about you;
Luther Bibel (1912)
Hesekiel 5:7
Darum spricht der HERR also: Weil ihr's mehr macht denn die Heiden, so um euch her sind, und nach meinen Geboten nicht lebt und nach meinen Rechten nicht tut, sondern nach der Heiden Weise tut, die um euch her sind,

79.
King James Bible
Ezekiel 44:5
And Yahweh said unto me, Son of man, mark well, and behold with thine eyes, and hear with thine ears all that I say unto thee concerning all the ordinances of the house of Yahweh, and all the laws thereof; and mark well the entering in of the house, with every going forth of the sanctuary.
Luther Bibel (1912)
Hesekiel 44:5
Und der HERR sprach zu mir: Du Menschenkind, merke darauf und siehe und höre fleißig auf alles, was ich dir sagen will von den Sitten und Gesetzen im Haus des HERRN; und merke, wie man hineingehen soll, und auf alle Ausgänge des Heiligtums.

80.
King James Bible
Malachi 4:4
Remember ye the law of Moses my servant, which I commanded unto him in Horeb for all Israel, withthe statutes and judgments.
Luther Bibel (1912)
Maleachi 4:4
Gedenkt des Gesetzes Mose's, meines Knechtes, das ich ihm befohlen habe auf dem Berge Horeb an das ganze Israel samt den Geboten und Rechten.



81.
King James Bible
Matthew 26:28
For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.
Luther Bibel (1912)
Matthaeus 26:28
das ist mein Blut des neuen Testaments, welches vergossen wird für viele zur Vergebung der Sünden.

82.
King James Bible
Mark 14:24
And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.
Luther Bibel (1912)
Markus 14:24
Und er sprach zu ihnen: Das ist mein Blut des neuen Testamentes, das für viele vergossen wird.

83.

King James Bible
Luke 1:72
To perform the mercy promised to our fathers, and to remember his holy covenant;
Luther Bibel (1912)
Lukas 1:72
und Barmherzigkeit erzeigte unsern Vätern und gedächte an seinen heiligen Bund.

84.
King James Bible
Luke 22:29
And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me;
Luther Bibel (1912)
Lukas 22:29
Und ich will euch das Reich bescheiden, wie mir's mein Vater beschieden hat,

85.
King James Bible
Acts 3:25
Ye are the children of the prophets, and of the covenant which Yahweh made with our fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed.
Luther Bibel (1912)
Apostelgeschichte 3:25
Ihr seid der Propheten und des Bundes Kinder, welchen Gott gemacht hat mit euren Vätern, da er sprach zu Abraham: "Durch deinen Samen sollen gesegnet werden alle Völker auf Erden."

86.
King James Bible
2 Corinthians 3:6
Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
Luther Bibel (1912)
2 Korinther 3:6
welcher auch uns tüchtig gemacht hat, das Amt zu führen des Neuen Testaments, nicht des Buchstaben, sondern des Geistes. Denn der Buchstabe tötet, aber der Geist macht lebendig.

87.
King James Bible
Galatians 3:17
And this I say, that the covenant, that was confirmed before of Yahweh in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of none effect.
Luther Bibel (1912)
Galater 3:17
Ich sage aber davon: Das Testament, das von Gott zuvor bestätigt ist auf Christum, wird nicht aufgehoben, daß die Verheißung sollte durchs Gesetz aufhören, welches gegeben ist vierhundertdreißig Jahre hernach.






88.
King James Bible
Hebrews 13:20
Now Yahweh the God of peace, that brought again from the dead our Lord Yahshua Christ, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
Luther Bibel (1912)
Hebraeer 13:20
Der Gott aber des Friedens, der von den Toten ausgeführt hat den großen Hirten der Schafe durch das Blut des ewigen Testaments, unsern HERRN Jesus,

89.
King James Bible
Revelations 11:19
And the temple of Yahweh was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament: and there were lightnings, and voices, and thunderings, and an earthquake, and great hail.
Luther Bibel (1912)
Offenbarung 11:19
Und der Tempel Gottes ward aufgetan im Himmel, und die Lade seines Bundes ward im Tempel gesehen; und es geschahen Blitze und Donner und Erdbeben und ein großer Hagel.

90.
King James Bible
Genesis 9:9
And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
Luther Bibel (1912)
1 Mose 9:9
Siehe, ich richte mit euch einen Bund auf und mit eurem Samen nach euch







91.
King James Bible
Genesis 9:12
And Yahweh said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
Luther Bibel (1912)
1 Mose 9:12
Und Gott sprach: Das ist das Zeichen des Bundes, den ich gemacht habe zwischen mir und euch und allen lebendigen Seelen bei euch hinfort ewiglich:

92.
King James Bible
Exodus 2:24
And Yahweh heard their groaning, and Yahweh remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
Luther Bibel (1912)
2 Mose 2:24
Und Gott erhörte ihr Wehklagen und gedachte an seinen Bund mit Abraham, Isaak und Jakob;

93.
King James Bible
Joshua 3:3
And they commanded the people, saying, When ye see the ark of the covenant of the LORD your God, and the priests the Levites bearing it, then ye shall remove from your place, and go after it.
Luther Bibel (1912)
Josua 3:3
und geboten dem Volk und sprachen: Wenn ihr sehen werdet die Lade des Bundes des HERRN, eures Gottes, und die Priester aus den Leviten sie tragen, so ziehet aus von eurem Ort und folgt ihr nach.







94.
King James Bible
2 Samuel 3:12
And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, Whose is the land? saying also, Make thy league with me, and, behold, my handshall be with thee, to bring about all Israel unto thee.
Luther Bibel (1912)
Und Abner sandte Boten zu David für sich und ließ ihm sagen: Wes ist das Land? Und sprach: Mache einen Bund mit mir; siehe, meine Hand soll mit dir sein, daß ich zu dir kehre das ganze Israel.

95.
King James Bible
Revelation 14:1
And I looked, and, lo, a Lamb stood on the mount Sion, and with him an hundred forty and four thousand, having his Father Yahweh’s name written in their foreheads.
Luther Bibel (1912)
Offenbarung 14:1
Und ich sah das Lamm stehen auf dem Berg Zion und mit ihm hundertvierundvierzigtausend, die hatten seinen Namen und den Namen seines Vaters geschrieben an ihre Stirn.



My favourite bible verses are listed here in English and German.

B]Yahweh bless.[/B]

Updated 01-16-2014 at 08:07 PM by Bruce Howard

Categories
Uncategorized

Comments

  1. Green Ghost's Avatar
    Great post!
  2. Bruce Howard's Avatar
    Quote Originally Posted by Green Ghost
    Great post!
    On 31 October 1517, Luther posted the ninety-five theses, which he had composed in Latin, on the door of the Castle Church of Wittenberg.

    My goal is to post 95 of my favourite Bible verses in honor of Martin Luther.

    Yahweh bless and thanks.
  3. Yahweh's Chosen's Avatar
    The Law, which so many cast to the ground, trample on and mock, are the very same oracles that were given to Moses on Mt.Sinai.

    Acts 7:38 Moses is the one who was in the congregation in the wilderness with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and with our ancestors; and he received living oracles to give to us.

    They were given to Moses and in turn were given to us. The Judeans were entrusted with the Law of God to teach all the other nations.

    Romans 3:1-2 Therefore what advantage does the Jew have, or what is the value of circumcision? Actually, there are many advantages. First of all, the Jews were entrusted with the oracles of God.

    If anyone speaks let him do so according to the commandments of God.

    1 Peter 4:11 If any man speak, let him speak according to the oracles of God.

    Anyone who mocks and casts to the ground the oracles of God have no light in them. I pray for you and myself on that great day when every thing will be judged whether it be good or evil.

    Ecclesiastes 12:13-14 Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God and keep His commandments, for this is man’s all. For God will bring every work into judgment, including every secret thing, whether good or evil.

    Revelation 14:12 This calls for endurance on the part of God's people, those who obey God's commandments and are faithful to Jesus.
  4. Bruce Howard's Avatar
    Quote Originally Posted by Yahweh's Chosen
    The Law, which so many cast to the ground, trample on and mock, are the very same oracles that were given to Moses on Mt.Sinai.

    Acts 7:38 Moses is the one who was in the congregation in the wilderness with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and with our ancestors; and he received living oracles to give to us.

    They were given to Moses and in turn were given to us. The Judeans were entrusted with the Law of God to teach all the other nations.

    Romans 3:1-2 Therefore what advantage does the Jew have, or what is the value of circumcision? Actually, there are many advantages. First of all, the Jews were entrusted with the oracles of God.

    If anyone speaks let him do so according to the commandments of God.

    1 Peter 4:11 If any man speak, let him speak according to the oracles of God.

    Anyone who mocks and casts to the ground the oracles of God have no light in them. I pray for you and myself on that great day when every thing will be judged whether it be good or evil.

    Ecclesiastes 12:13-14 Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God and keep His commandments, for this is man’s all. For God will bring every work into judgment, including every secret thing, whether good or evil.

    Revelation 14:12 This calls for endurance on the part of God's people, those who obey God's commandments and are faithful to Jesus.
    My blog on 95 bible verses is finally complete.

    Also thanks for the response, Praise Yahweh Amen.